Форум » Архив » Мистраль (аукционы, выставки) (1) » Ответить

Мистраль (аукционы, выставки) (1)

Луи Карт:

Ответов - 382, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Кристофер Ланг: - Помощник? - Не смог скрыть легкого удивления я, внимательнее всматриваясь его ассистента. А потом тоном генетика-любителя: - Новая генитическая линия ониксов? Впервыю вижу такую игру генов. Я вновь чуть улыбнулся, рассматривая Рики Дарка.

Рики: Корд Нортон Я посмотрел на Корда и чуть улыбнулся. Кристофер Ланг - Добрый день, господин Ланг. Приятно познакомится с людьми, работающими не только в цифрах и сводках. - я слегка кивнул, но руки новому знакомцу неподал. По его виду я понял, что это блонди и сделал вид, что пропустил мимо ушей его колкость.

Кристофер Ланг: Не обращая больше особого внимания на оникса, никогда не считал необходимым баловать вниманием подчиненных, я обращался уже непосредственно к главе аналитиков: - Здесь прекрасная подборка скульптур из Терры, хорошие вещи из мрамора и бронзы. Я говорил с легкой гордостью, словно это я организовывал выставку и более доброжелательно и заинтресованно чем обычно. Когда дело не касается работы я могу чуть расслабиться. Оникса я больше взглядом не удостоил.


Корд Нортон: Рики ответил весьма сдержанно. Не знаю, было это предвзятым впечатлением, или в голосе Ланга мне послышалась какая-то заносчивость? Он начал разглагольствовать о скульптурах старой Терры... Знал бы он, сколько я их повидал в терранском музее... Но ему это знать не полагалось. Я чуть развернулся корпусом к нему, умудряясь в успокоительном жесте коснуться кончиками упрятанных в перчатку пальцев ладони Рики. - Я смотрю, вы являетесь ценителем прекрасного? Терранское искусство весьма впечатляет...

Рики: Корд Нортон Я повернулся к Корду и чуть сжал его пальцы, чувствуя его поддержку: - господин Нортон, мне кажется, вон та скульптура очень хорошо впишется в ваш особняк, в гостиную. В спальню я его вам не предлагаю, там и так не очень просторно для..., - я многозначительно улыбнулся и посмотрел на Корда, - Поэтому можно подумать над тем, чтобы разместить это в гостиной. Если конечно это можно купить. Если нет - я закажу такой же Мацухаре.

Кристофер Ланг: - Такой же, господин Дарк, вы не закажите нигде. - Чуть более холодно, чем даже хоелось бы, проговорил я. - Этой вещи более тысячи лет. Мрамор настолько обтесан, что свет сквозь него просто лучится. - Купить это? ЭТО? Смешно... а покупать копии пошло. И что значит: "В спальню я вам не предлагаю...?" Понимание пришло внезапно, вместе с вопаминаниями о всех слухах ходящих по Эосу про разных представителей элиты... Особенно сильно пошумел некогда Ясон Минк, от него и пошла эта "мода". - Господин... Дарк, а чем вы занимаетесь в подчинении господина Нортона? - Если слухи верны... Нет, Нортон не похож... хотя Минк тоже не был похож. Интересно...

Рики: Кристофер Ланг - Вы ошибаетесь, господин Ланг. Эта скульптура не того возраста, о котором вы говорите. Хотя она представляет собой несомненную ценность. У этого автора, а вы поняли что это великий Терранский скульптор Роден, все работы выполнены на таком же высоком уровне, все они утонченные и не лишенные грации. Даже его грубый "Мыслитель", который, кстати, как я заметил, находится в соседнем помещении, так вот, работы этого автора несут в себе глубокий смысл, заложенный в скульптуру и донесенный до нашего времени через много-много лет. Но увы, этой фигуре не более тысячи, эта фигура порядка 1880-годов терранского летоисчисления. Как и многие, представленные здесь. Ведь Роден творил в 1860-1900 годы того же летоисчисления. - я стоял сложив руки на груди и смотрел на Ланга, спокойно рассказывая ему о выбранной статуе. - И еще, если господин Нортон пожелает, думаю, что организаторы выставки найдут компромисс по продаже этой скульптуры. А я, в чьи обязанности выходит организация таких сделок, думаю, что все в нашем мире возможно, господин Ланг.

Корд Нортон: Я тонко улыбался, наблюдая за разговором Ланга и Рики. Правда, разговор был чертовски похож на перепалку. Я одобрительно кивнул Рики и улыбнулся Лангу: - Господин Ланг, Рики - мой личный помощник, и он способен уладить любое дело, которое я ему поручу. Другое дело, что я не стремлюсь из своего особняка сделать музей. Я считаю, что тамим скульптурам не место в частных владениях. Так что, Рики, не надо скульптур. Ни в гостиной, ни тем более... - мои глаза блеснули против воли а улыбка стала еще загадочнее, - в спальне. Я еле сдержался, чтобы снова не коснуться Рики, рука дернулась, но я вовремя спохватившись, провел пальцами по лацкану сьюта, и продолжил, обращаясь к Лангу: - Очень жаль, что искусство Старотерранской эпохи Эллинов представлено в основном в копиях. Оригиналы хранятся в закрытых хранилищах на Терре, и являются бесценными сокровищами... Но даже по копии можно судить, каким прекрасным должно быть является оригинал.

Рики: Корд Нортон Я подождал пока Корд договорит с Лангом и сказал: - Господин Нортон, мое дело вам предложить, ваше дело - сделать выбор. Если вы считаете, что скульптур не будет - значит не будет, может быть, когда мы дойдем до выхода, мы сможем подобрать вам в гостиную какую-нибудь уменьшенную копию для каминной полки. Знаете, сейчас это модно, к тому же, на некоторые скульптуры лучше смотреть в уменьшенном варианте, они несут больше шарма.

Кристофер Ланг: - Боюсь, что вы ошибаетесь, господин Дарк. Подойдем ближе и я вам это докажу…- Мы подошли в плотную к скульптуре, где на постаменте было написано истинное имя мастера. - Как видите, вы ошиблись. Вот соседняя скульптура действительно Родена. Хотя стили чуть похожи… Я любовно посмотрел на скульптуру перед собой. - Как исполнение... Мраморные скульптуры выигрывают своей "прозрачностью". Чем лучше обточена фигура, тем лучше ее сглаживает свет. Роден же более груб. Вот соседняя вещь действительно его, я всегда считал, что ему следовало работать с бронзой. Вот где грубость и обрывистость действительно приветствуется. Я показал на линию изгиба спины. - Тут же несомненная мягкость, почти нежность. Я чуть победно посмотрел на оникса, чувствуя, что его замечание на счет моих знаний по скульптуре меня несколько задело. Я никогда не ошибался в таких вещах, начав увлекаться искусством древности еще в академии. А еще мне подумалось, что у Нортона странный вкус. Даже если он сторонник "таких" отношений, то неужели это лучший вариант? Странный тип внешности. Никогда не видел таких ониксов, обычно мать не допускает смуглость кожи. Но не мне судить генетическую лабораторию, да и я могу ошибаться. И поддельное старание может быть вызвано совсем не какими-то запретными отношениями, а просто желанием показать себя начальнику.

Рики: - Надо же, вы действительно разбираетесь в скульптуре. - я улыбнулся, показывая белые зубки. - Однако, мы задержались в этом зале, давайте пройдем в другой, может быть вы еще что-нибудь интересное нам расскажете, господин Ланг. - Например, нам бы с господином Нортоном очень бы хотелось узнать что-нибудь об скульптурах Ацтеков, знаете, ихние боги, такие, с труднопроизносимыми именами. Но если рассматривать их символы и божков - можно найти действительно оригинальные экземпляры! - я сложил руки на груди. "Ну давай, мистер всезнайка, блесни своим айкью!"

Кристофер Ланг: Это вызов? А по зубкам ли кусок? Я надменно посмотрел на оникса сверху вниз. И рост у него странный... Необычная, необычная генетическая линия. Но я не могу сказать что мне нравятся нововведения. Я не люблю наглость, тем более наглость необоснованную. - Вам с господином Нортоном? - Я смотрел на него чуть хмуро.- Я не слышал чтобы господин Нортон изъявлял такое желание. Попробовал осадить его я. Интересно кто работал над его дикцией... Или это специальная растановка? - ИХ, - я сделал растановку на принятом произношение, - символы и боги вошли в историю. И пусть она очень занимательна и интересна, однако к этой выставке она не имеет никакого отношения. Если вам это так интересно, то вы легко найдете достаточно информации в сети. Я повернулся к Нортону: - Господин Нортон как решается вопрос о сносе зданий?

Корд Нортон: - Решение вопроса по сносу зданий идет по графику. Как я и обещал, в самое ближайшее время вы получите ответ. Могу вам сказать с девяностопроцентной уверенностью, что приоритетным будет перенос зданий и нескольких офисных зданий. Я заметил, как Ланг пристально разглядывает Рики. Пытается его вывести из себя? Проверить? Определить, к какой генетической линии относится мой помощник? Интересно, успешно? Их спор меня заинтересовал, и я решил внести свою лепту: - Древнетерранское искусство очень интересно, но оно в основном не представляется за пределами Старой Терры иначе как в копиях. Как я уже говорил, древнеэллинское искусство можно увидеть только на Терре. Видимо, что и древнеацтекское тоже. Хотя их верования весьма своеобразны. Чего стоят одни имена богов, Кецалькоатль и Кецальпапалотль... - я улыбнулся, - на этой выставке, к сожалению, не представлены даже копии настолько древней скульптуры. Господин Ланг, вы уже успели ознакомиться с экспозицией? Что еще здесь можно посмотреть? Может, порекомендуете?

Кристофер Ланг: - Я еще не смотрел композицию, к моему сожелению у меня не было возможности. Я улыбнулся. - А ваш помошник исполняет роль экскурсовода? - Поинтересовался я, пытаясь все же отогнать свои нелестные догадки. Нортон для этого слишком принципиален. Не будет же он опускаться до таких отношений?

Корд Нортон: Попытка шутить? Неудачная. - Мой помощник ролей не играет. Для этого существуют актеры. Улыбка стала чуть-чуть прохладнее. Ситуация переставала мне нравиться. Ланг настойчиво пытался вынудить Рики... на что? На вызывающее поведение? На конфликт? И Рики поддавался на эту провокацию. - Если вы чего-то не знаете, господин Ланг, это еще не значит, что этого не может быть. И любой может оказаться весьма сведущим в вопросах, находящихся в круге интересов. Список же интересов на лице не написан, так что... Я пожал плечами, как бы показывая абсолютную напрасность его нападок, и коснулся руки Рики: - Рики, принеси пожалуйста путеводитель по выставке. Кажется, я видел информационный стеллаж у входа... Чуть дольше позволительного - взгляд в карие глаза. Я пытался его успокоить, сказать взглядом, что не следует так остро реагировать на выпады этого блонди... Он ответил мне взглядом, в котором, кажется, скользнуло понимание, и пошел выполнять мою просьбу.

Кристофер Ланг: Какая патетическая… защита. Все сомнения что у меня оставались были разбиты в дребезги парой фраз и касаний. И наверно я впервые почувствовал такую острую растерянность, перемешанную с удивлением и подправленную легким пренебрежением. Разве это не противоестественно? Разве нам – Блонди, ЭТО нужно? Разве это нормально? Я слышал слухи. Но когда плохое в отдалении это не воспримется в серьез. Это нас не касается, это нас не трогает. А вот когда это совсем рядом… то что ты считаешь нормой нарушается. Почему это вызывает такое чувство несогласия, неправильность происходящего? Я смотрел в спину уходящего оникса. - Похоже, вы меня не так поняли, господин Нортон. – Я вновь перешел на официоз даже не замечая этого. – Я подразумевал цель его присутствия на вашей прогулке. Разве не логично, что подчиненный ответственный за вашу развлекательную часть, выполняет роль экскурсовода? Или я не правильно понял его специализацию?

Корд Нортон: - Господин Ланг, Рики не является экскурсоводом. И он не состоит при моей персоне в качестве ответственного за интересный и насыщенный досуг. Мое лицо было абсолютно спокойно, и лишь легкая приветливая улыбка блуждала на губах. - Специализация моего помощника является исключительно моим личным делом. И я полагаю, этот вопрос не должен вас ни в коей мере интересовать. Как сказать еще более вежливо, что он не должен интересоваться нашими взаимоотношениями? Его это не касается. Работа - это одно. А личное - это совсем другое. - Простите, господин Ланг, но нам пора... - закончил я примирительным тоном, откланиваясь с любезной улыбкой и перехватывая Рики с информатором о выставке по пути: - Рики, нам в другой зал...

Рики: - Всего доброго, господин Ланг! Мы с Кордом перешли в другой зал. Мы долго ходили, рассматривая фигуры и каждый из нас делал вид, что ничего не произошло, что этого Ланга вообще не было. Мы обсуждали искусство разных периодов и Корд рассказывал мне много нового и интересного. Вспоминали терранские музеи и то, что мы там видели. Наконец мы дошли до последнего зала и вернулись в машину. Уже в машине я спросил: - Корд, а если эта... этот Ланг вашей Юпе настучит, а? У тебя будут неприятности, да? - я сел напротив Корда и зажал ладони коленями, смотря на него.

Корд Нортон: Выставка оказалась интересной, хотя я и ожидал большего. Правда, чего уж тут ожидать, после терранских музеев? Меня всегда больше интересовали древние эпохи. В машине Рики сел не как обычно, рядом со мной, а напротив. И задал вопрос. Он беспокоился за меня, и за то, что может случиться, если Юпитер узнает... Опять в голове всплыла ее фраза. Предупреждение или угроза? Наверное все же предупреждение. Чтобы я не предпринимал опрометчивых шагов. Пока я действую в рамках установленных ею правил - опасаться нечего. По крайней мере, я на это надеюсь... - Она знает, Рики... - сказал я тихо, и улыбнулся. В голосе было спокойствие и теплота.

Рики: - Знает? - сказать, что я был удивлен - ничего не сказать. - Но... если она знает... Корд, ведь это запрещено, и если она знает... значит тебе... как же так... - я сидел, все также сложив руки между колени и смотрел на Корда. И не мог понять, откуда она знает и что теперь будет. А потом я просто пересел к тебе и прижался к твоему плечу.



полная версия страницы